Topographic Guide Topoguía

Living as I do now in the centre of the metropolis rather than in rural Galicia, north-western Spain, I appreciate this commission more than ever. I had the opportunity of working for Serviterra Enxeñería, a recently-formed Galician company run by two young women. Their work encompasses engineering, gardening and environmental education.

On this occasion, they asked me to collaborate in the translation of a topographical guide, to the “The Ribeiro Wine Route" Network of Walking & Cycling Trails. Ribeiro wine is a Galician Designation of Origin well known in Spain and beyond: however the area of Galicia given over to its production has perhaps escaped notice. In this informative leaflet, translated into English by me from the original Galician, photos and turistic and cultural information appear, together with practical directions for walking or cycling in the area – with frequent opportunities to enjoy a Ribeiro or two along the way.


Ahora, estando fuera de Galicia en la metrópolis siento más aprecio aún por este encargo. Tuve la oportunidad de trabajar para Serviterra Enxeñería, una joven empresa gallega de dos mujeres emprendedoras. Su trabajo va desde la ingeniería y jardinería a la formación ambiental.

En este caso, me pidieron colaborar en la traducción de una topoguía, de la Red de Senderos y Rutas Cicloturísticas de la "Ruta do Viño Ribeiro". El vino Ribeiro es muy conocido, pero las tierras de su producción no tanto. En este folleto informativo, traducido por mí al inglés desde el gallego, veremos fotografías, información turístico-cultural, e indicaciones prácticas para caminar a pie o en bici por la zona, parando de vez en cuando para tomarse un vinito.
 

Agora, estando fóra de Galicia na metrópolis sinto máis aprezo aínda por este encargo. Tiña a oportunidade de traballar para  Serviterra Enxeñería
, unha xove empresa galega de dúas mulleres emprendedoras. O seu traballo vai dende a enxeñería e xardiñería á formación ambiental. 
 
Neste caso, pedíronme colaborar na tradución dunha topoguía, da Rede de Sendeiros e Rutas Cicloturísticas da "Ruta do Viño Ribeiro". O viño Ribeiro coñecerémolo todas, mais as terras da súa produción quizais non. Neste folleto informativo, traducido por min ao inglés dende o galego, vemos fotografías, información turístico-cultural, e indicacións prácticas para camiñar a pe ou en bici pola zona, parando de cando en vez para tomarse unha cunca.
 
 Topographical Guide English
View more documents from natashacrofton.

Inclusive Education at the University of Vigo

In June this year I was asked to translate and interpret live for two days of seminars and conferences organised by the CIES Network for Inclusive Education. The events took place at the Pontevedra Campus of the University of Vigo, and the University's television crew recorded two conferences and the welcome speeches.

Here you can see me consecutively interpreting into Spanish the first conference by Mel Ainscow of the University of Manchester, Developing equitable education systems: lessons from a large-scale project in England.

En junio de este año me pidieron desde la Red CIES para la Educación Inclusiva servicios de traducción e interpretación para unas jornadas. Tuvieron lugar en la Universidad de Vigo, en el Campus de A Xunqueira en Pontevedra. Dos de las conferencias fueron grabadas por la televisión uvigo, y además las introduciones protocolarias del evento. 

En el vídeo podeis ver mi interpretación consecutiva a castellano de la primera conferencia de Mel Ainscow de la Universidad de Manchester, Desarrollando sistemas educativos justos: lecciones de un proyecto a gran escala en Inglaterra.

En xuño deste ano a Rede CIES para a Educación Inclusiva pediume servizos de tradución e interpretación para unhas xornadas de dous días, no Campus pontevedresa da Xunqueira da Universidade de Vigo. A televisión uvigo estaba alí para gravar dúas das conferencias máis as introducións da Vice-Rectora e Coordinadora das xornadas.

Aquí me podedes ver interpretando consecutivamente ao castelán a primeira conferencia de Mel Ainscow da Universidade de Manchester, Desenvolvemento de sistemas equitativos de educación: Great Manchester Challenge, leccións dun proxecto a grande escala en Inglaterra.